Üst

tercüme

  • Konuyu Başlatan tb_dictinary_term_poster Ugur
  • Başlangıç tarihi Başlangıç tarihi
  • Okuma Süresi Okuma Süresi 41 saniye
  • Görüntüleme 17
1. Çeviri, bir sözü bir dilden başka bir dile aynen çevirme.
2. Bir metni, bütün edebî özelliklerini ifade etmeye özen göstererek bir dilden başka bir dile denk bir anlam ile çevirme. İslam bilginleri Kur'an-ı Kerim’in sadece anlamıyla değil kelimeleri, kelimelerin cümledeki dizilişi ve bu dizilişten doğan ahenkle de mucize olduğundan, tercüme edilmesini mümkün görmemişlerdir. Tercüme ile Kur'an-ı Kerim’in anlatmak istediklerini tam karşılamanın imkânsız olduğunu belirten İslam âlimleri, tercüme yerine “meal” kavramını kullanmışlardır. Hiçbir meal, Kur’an-ı Kerim’in asıl metninin yerine geçemez. Her meal bir tefsir niteliğindedir. Meallerde, meali yapanın bilgi, kültür ve düşüncelerinin etkileri görülür.

Günün Kelimesi

tebeşirleşme

* Bir dokunun kalınlığında tebeşire benzer katı birikintilerin oluşması.

Günün Deyimi

Boynu eğri

Bir kimsenin İstediğini yerine getirmek durumunda olan, bu isteği borç bilen.

Bunu Biliyor muydun?

Domates niçin meyvedir?

Genellikle meyveler çiğ olarak, sebzeler ise pişirildikten sonra yenilir. Bu da bazı yiyeceklerin me...

Sözlük İstatistikleri

Sözlükler
7
Terimler
80,501
Görüntüleme
1,243,939
Geri